잡채를 영어로....
페이지 정보
본문
[
]
/
'
[
]
glass noodles 이라고 하는데
진짜 이것 처럼 ㅂㅅ 같은 영번역이 없다고 봄...
잡채는 원래 잡다한 채소를 채썰어서 요리 한게 잡채임
울나라에 기계면이 들어 오기 전까지만 해도
각종 야채를 적당한 길이로 채썰어서 볶아 먹던 음식임
굳이 비슷한걸 찾아보자면
중국집의 고추잡채가 원래 잡채와 그나마 느낌임
야채를 채썰어 넣고 약간의 고기와 참기름으로 볶아서 무쳐 놓은....
근데 그게 기계면이 나오게 되고
쌀 소비량을 줄이는 측면에서 여러가지 방법을 찾던 중
야채 보다도 더 많이 들어 가게 된 것이 당면인거임
지금이야 당면에 야채가 들어간 잡채가 대중적이라고 해도
애초에 여러가지 채소를 채썰기 한 음식이 잡채인데
저걸 당면 면요리 라고 부르는건 좀 아니다 싶지 않음????
진짜 차라리 그냥 영문명도 잡채로 부르던가
예전 90-00 년대 한식의 국제화 라고 씨부리면서
발 번역해 놓은 여파가 너무 크다고 느껴짐
참고로 김밥을 서양인들이 코리안 스시라고
아직도 그렇게 부르는 사람이 많은 것도
왜구들 영향이 없는건 아니겠지만
한식국제화 어쩌고 할때 여파를 무시할수 없음
당시 설명을 편하게 하려고 멍청한 정부 놈들이
김밥을 코리안 스시 혹은 코리안 스시롤 같은
병신 같은 이름으로 홍보 했었거든....
당시 일식점들이 미국에서 한창 인기던 시절이라
유명한 스시롤 들이 여기저기 많을 때라
그걸 이용한 홍보 방법이었음...;;;;
쓸데없이 외국 음식 명칭으로 바꾸지 말고
그냥 한국어 그대로 영문 표기만 정확하게
표준 스펠만 만들어서 공표하는게
훨씬 더 좋은거 같음
특히나 요즘 같은 한류가 세계적인 시대에는 말이지
제발 정부 부처에서 홍보 영상 찍을때 저런 ㅂㅅ 같은
영문 명 좀 안썼으면 좋겠음....
]
/
'
[
]
glass noodles 이라고 하는데
진짜 이것 처럼 ㅂㅅ 같은 영번역이 없다고 봄...
잡채는 원래 잡다한 채소를 채썰어서 요리 한게 잡채임
울나라에 기계면이 들어 오기 전까지만 해도
각종 야채를 적당한 길이로 채썰어서 볶아 먹던 음식임
굳이 비슷한걸 찾아보자면
중국집의 고추잡채가 원래 잡채와 그나마 느낌임
야채를 채썰어 넣고 약간의 고기와 참기름으로 볶아서 무쳐 놓은....
근데 그게 기계면이 나오게 되고
쌀 소비량을 줄이는 측면에서 여러가지 방법을 찾던 중
야채 보다도 더 많이 들어 가게 된 것이 당면인거임
지금이야 당면에 야채가 들어간 잡채가 대중적이라고 해도
애초에 여러가지 채소를 채썰기 한 음식이 잡채인데
저걸 당면 면요리 라고 부르는건 좀 아니다 싶지 않음????
진짜 차라리 그냥 영문명도 잡채로 부르던가
예전 90-00 년대 한식의 국제화 라고 씨부리면서
발 번역해 놓은 여파가 너무 크다고 느껴짐
참고로 김밥을 서양인들이 코리안 스시라고
아직도 그렇게 부르는 사람이 많은 것도
왜구들 영향이 없는건 아니겠지만
한식국제화 어쩌고 할때 여파를 무시할수 없음
당시 설명을 편하게 하려고 멍청한 정부 놈들이
김밥을 코리안 스시 혹은 코리안 스시롤 같은
병신 같은 이름으로 홍보 했었거든....
당시 일식점들이 미국에서 한창 인기던 시절이라
유명한 스시롤 들이 여기저기 많을 때라
그걸 이용한 홍보 방법이었음...;;;;
쓸데없이 외국 음식 명칭으로 바꾸지 말고
그냥 한국어 그대로 영문 표기만 정확하게
표준 스펠만 만들어서 공표하는게
훨씬 더 좋은거 같음
특히나 요즘 같은 한류가 세계적인 시대에는 말이지
제발 정부 부처에서 홍보 영상 찍을때 저런 ㅂㅅ 같은
영문 명 좀 안썼으면 좋겠음....
추천0 비추천0
댓글목록








qllkasde님의 댓글
잡채 먹고 싶다

clean258님의 댓글
잡채 맛잇겟다



