번역하던 사람들 이런 생각 다들 해보지 않았어? 번역기 여러대를 실행하면.. 속도가 빨라지지 않을까?
페이지 정보
본문
그걸 구현한게 이번에 내가 만든 번역기야.
최대 5개를 병렬로 순차적으로 실행하게 되어 있고
청크 단위로 8kb로 분할하되 번역시간, 파일크기검증 등의 절차로 번역실패청크를 분간해서 3분할 후 다시 번역하게 되어 있어.
근데...
번역기 4개부터는 번역 퀄리티의 급격한 하락과 각종 버그, 번역 중단 등의 문제가 발생해서..
3개가 한계야. ㅡㅡ;;;
3개도 2번 번역하면 이전 청크 기록을 삭제하는 리셋과정을 거쳐야해.
그래야 퀄리티가 유지가 된다.
번역 퀄리티는.. 일단 번역 안된 원문은.. 1~2%
누락이나 반복 되는 건 크기검증으로 잡아서 3분할 후 재번역하기 때문에 다 잡고...
번역지연시간으로 실패된 것도 마찬가지라..
매우 쓸만하네. 만족스러워.
최대 5개를 병렬로 순차적으로 실행하게 되어 있고
청크 단위로 8kb로 분할하되 번역시간, 파일크기검증 등의 절차로 번역실패청크를 분간해서 3분할 후 다시 번역하게 되어 있어.
근데...
번역기 4개부터는 번역 퀄리티의 급격한 하락과 각종 버그, 번역 중단 등의 문제가 발생해서..
3개가 한계야. ㅡㅡ;;;
3개도 2번 번역하면 이전 청크 기록을 삭제하는 리셋과정을 거쳐야해.
그래야 퀄리티가 유지가 된다.
번역 퀄리티는.. 일단 번역 안된 원문은.. 1~2%
누락이나 반복 되는 건 크기검증으로 잡아서 3분할 후 재번역하기 때문에 다 잡고...
번역지연시간으로 실패된 것도 마찬가지라..
매우 쓸만하네. 만족스러워.
추천0 비추천0
댓글목록

nzpwbll1stwnnr님의 댓글
볼게 없으면 이제 직접 번역으로 가야하나




Shfwk2000님의 댓글
Gpt한테 번역해달라고하면 ??

