잡담 ai 번역 소고기를 먹지 않는다는게 뭔뜻임?
페이지 정보
본문
무슨 상황을 비유한건지 모르겠음
이거 뭔뜻인지 아시는분
댓글목록


Joynovel님의 댓글
어떤 상황에서 그런 소리 하는데?

로또당첨되고싶다님의 댓글
영어번역인지 중국어번역인지 일본어번역인지 확인한 다음에
GPT한테 해당 언어에 비슷한 관용어구 있냐고 물어보면 되지 않을까





코카콜라님의 댓글의 댓글
요근래 올라온 소설이름 나도 궁금해서 찾아봤는대 (이게 맞는지는 모르겠지만)
开局大乘期,我不吃牛肉
시작부터 대승기인 나는 소고기를 먹지 않는다
我大西王不吃牛肉
나, 대서왕은 소고기를 먹지 않는다
진짜 소고기임 ㅋㅋㅋ관용구이긴한거같음
gpt피셜로는
지금은 거의 인터넷 밈(meme)이나 유행어에 가깝습니다. 원래부터 있던 관용구는 아닙니다.
"我不吃牛肉(나는 소고기를 먹지 않는다)"의 출처는 영화 **《危城》**입니다. 극중 악역인 조소린(曹少璘, 배우 고천락/古天乐)이 국숫집에서 트집을 잡다가 뜬금없이 "我不吃牛肉"라고 말한 뒤 사람을 죽이는 장면이 유명해졌습니다. 즉, 소고기를 안 먹는다는 것이 핵심이 아니라 억지 핑계를 대며 시비를 거는 장면이 밈이 된 것입니다.
나는 소고기를 먹지 않는다 = 시비걸지않는다,트집잡지않는다. 정도로 번역하면될듯
하다하다 짱깨새끼들 사이에서 유행하는 영화까지봐야하나




소설만봄12349님의 댓글
앞뒤 상황을 말하셈

rocmql15님의 댓글
첨들어보는거 같네요,,


